Vào mười ba, ra mười bảy, rẫy mười tám
Direct English translation
Enter on the thirteenth, leave on the seventeenth, clear on the eighteenth.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về thời tiết, cho rằng trong tháng bảy âm lịch những ngày mười ba, mười bảy, mười tám thường có mưa ngâu. Câu được dùng để nói về quy luật thời tiết theo lịch âm, với cách nói biến thể dùng các ngày thuộc hàng chục.
English explanation
Refers to folk weather lore saying that in the seventh lunar month, the thirteenth, seventeenth, and eighteenth days often bring the drizzling ngâu rains. It is used to describe a traditional weather pattern reckoned by the lunar calendar, here expressed with teen-number dates.